Orcha
Apres une panne de train nous arrivons enfin a Orcha. Bien
que logeant a la meme guesthouse je m’eloigne de plus en plus de Sakina et
Sophie qui après m’avoir invite a les suivre a
Le soir je tombe sur un cortege tout en couleurs, en lumieres et en musique. Le chef de famille m’invite a ce qui se revele etre un mariage et qui durerera toute la nuit. Au matin ils m’offrent un cadeau (un service de verres) pour soi-disant me remercier d’avoir beaucoup apporte a la fete en dansant comme un diable de longues heures ( tu vois Myriam bc certains apprecient mes talents de danseur ;-). Quel merveilleux souvenir que tous ces gens pleins de generosite qui m’ont invite sans meme me connaitre, que cette ceremonie pleine de joie (malgre l’air grave que les maries se doivent de prendre sur les photos), que toutes ces couleurs, ces danses et ses sourires.
After a train breakdown, we eventually arrive at Orcha.
Despite sharing the same guesthouse I distance myself from Sophie and Sakina
more and more as they seem not to enjoy my company anymore after having invited
me to follow them in
During the evening I meet by chance a very colourful, shiny,
musical cortege. The patriarch invites me to the ceremony which is appears to
be a wedding. The party will last all the night. In the morning they offer me a
gift (a box of glasses) for –as they say- thanking me to have contributed to
the party by dancing all night long. What a wonderful memory: these generous
people who invited me without knowing me, this very joyful ceremony (despite
the gravity of the spouses on the photo which is a part of the pump and
circumstances), all these colours, these dances, these smiles.
Quelques invites de la ceremonie: amis et famille des maries, tous exceptionnellement accueillants.
Some guests of the ceremony: friends or family of the spouses; all were infinitely welcoming.
Au matin la
famille et proches repartent en car tandis que les nouveaux epoux s’envont de
leur cote en voiture.
The morning after, all the relatives leave the temple by bus whereas the spouses leave on their own by car.
Un des gars que j’ai rencontre durant la fete m’a propose de me faire visiter tous les temples et le fort autour de la ville. Il est tout simplement incroyable : il vient de la campagne, a seulement 20 ans, parle couramment Anglais (en arrivant en Inde j’ai ete surpris de realiser que moins de 10% de la population parle vraiment Anglais) peint, ecrit des poemes, est passione d’histoire et a lu les 1500 livres de la bibliotheque de son universite.
One of the boys I met during the party proposed to show me all the temples around the town and the fort. He’s simply incredible: he’s coming from the country, is only 20, speaks fluent English (I was very surprised to realize that less than 10% of the Indian population speak English fluently), paints, writes poems, is fond of history and has read all the 1500 books contained in his university’s library.
Un temple dedie a Vichnou/ A temple dedicated to Vichnou
Ce palais comporte plus de 200 pieces. « Cherie tu veux bien aller me chercher mon turban que j’ai oublie dans le 14eme salon ? »
This palace contains more than 200 rooms. “ Honey, would you be kind enough to pick the turban I forgot in the 14th living-room?”
Un petit lunch
pour se remettre de la visite. La cuisine indienne est extremement variee et
meme le pire des carnivores –c’est mon cas- tombe sous le charme du tout
vegetarien.
A little lunch to get about the walk-through. Indian veg food is very varied and could convert even the greatest meat-eating that I am.
Un passage par le
marche d’Orcha/
C’est bientôt la fete du Holy : les holy colors jonchent
les paves des rues de myriades de petites mottes d’ocre, de jaune d’or, d’indigo
et d’emeraude. Ce sont elles que l’on m’appose sur le front lorsque le soir je
suis invite a une ceremonie d’offrandes a Rama dans le temple a cote du marche.
Soon Holy’s day will be
celebrated: the holy colors cover all the streets’ pavement with a myriad of
ochre golden yellow, indigo, emerald clumps. On the evening I am invited to a
ceremony for Rama in the temple next to the market.